豐功偉業 INCREDIBLE ACHIEVEMENTS

PRELUDE: The scarfs provoke many discussions; inspired by such, I've produced this article. 

前言:之前的圍巾一文造成了多方討論,受到啟發,於是寫出如下作品一篇。

(圍巾一文可點擊閱讀https://morerayofhope.blogspot.com/2025/03/evolving.html)


A student of mine who's currently high school age wrote these to me, claiming that "Hope is a person with much sense of humor!"



One friend expresses that "Hope is a person with much to offer, just like a person in the old times serving as a martial art female master--though I truly do not know anything of such. Have a much fulfilled 2025 and be safe & sound!"








A friend states "What you've devoted yourself to is something I cannot understand. Aside from being BRAVE, I honestly cannot find a better word to describe someone like you. Happy Chinese New Year."





One of the friends notes that "Hope has brought pleasure to the most insignificant which is touching."





Another friend explains "The scarfs're very touching artwork which 
I'd like to purchase one and treasure it as a piece of treasure."




This friend of mine expresses that those who've visited Kenya with me are awe-inspiring. Further, it's regarded as boundless when works with much warmth touch the heart of many.







感動不已

EXTREMELY TOUCHING MOMENTS

 

一個令人久久留存的畫面常在心頭浮現:

在某個落後國家的學校之中進行實驗的歷程裡,我剛剛花費一天的時間指導一大群又一大群的中學學生們,製作一種對他們而言顯然過於困難的手藝品;學生們不但沒有叫累,還不斷在互助合作的過程中互相幫助,相濡以沫之情,溢於言表。尤有甚者,第二天、第三天之後,竟還有學生們找到在當地我所居住的所在,表達他們想繼續創作的決心及毅力。

 

他們的行止除了令人動容之外,更加激發了我希望能夠與他們並駕其驅的雄心壯志。

 

One experiment I had done with a great number of high school students at a remote part of the globe would be a much challenging craft difficult for them to make, apparently. Without any complaints, the students moved on by collaborating with one another beautifully. Two, three days later, there were students who had found me where I stayed, asking me whether they could have helped to make more such crafts.

 

 


Anothe piece of work: SCARF
另一個圍巾樣式




I was totally floored by their resilience and willingness to endeavor demanding tasks. It made me much humbled. Also, it made me want to try as hard as they have demonstrated.

 

這種勇氣及耐心,讓人動容也令人折服。

 

這些,就是服務歷程讓我如此醉心其中的原因

我實在完全無法預期下一個轉彎處所出現的驚喜,會帶出什麼令人激賞不已的光火!!!

These can be analyzed as reasons why I am falling in love with serving the needed, the unknown, the unfamiliar who live in dire situations, for I can never anticipate what touching moments lie ahead of me!!!

 

 

 

 

 


心存慈悲

The Benevolence Inside

每個人施予他人或自我的慈悲不大一樣,但整體來說,只要其概念與行止俱為正向,則應該都可視為是慈悲。

Every person can be kind to him/herself as well as to the others in different ways. Overall, when a person is kind in action and in his/her mind, that can be counted as benevolence.

 

This is a person giving away the ties collected in 2024 for a project! In the note, she describes how the ties are all from her father-in-law but donated by her mother-in-law. The words are with so much love and care!

 

生活在先進地區家庭裡面的父母,鼓勵孩子們前往條件不佳的落後地區服務,那是一種慈悲。

Parents living in developed regions encourage their children to serve the needed in less fortunate circumstances can be viewed as a form of kindness.

 

 

一位學有專精的人將其設計的精美物事與落後地區弱勢者分享,那是一種慈悲。

When a person with expertise sends the things s/he has made to those who are in need, it can be seen as benevolent. 

 

 

看到弱勢人口的作品欲想透過買而增益其收入、經濟來源,那還是一種慈悲。

When people see those who are more disadvantaged selling items made and have the desire to purchase them so that the disadvantaged can be with more income, that is a form of benevolence.

 

 

一個成年人事業有成,願意到落後地區行腳、理解當地人群,那也是一種慈悲。

When a mature person is managing his/her career well enough, so much so that s/he can devote his/her time and effort in those less fortunate regions for the needed, that is a form of kindness.

 


 

落後地區中發展得宜的中產階級者,願意為當地其同文同種人口付出,那更是一種慈悲。

In the world where people live under poverty level whereas the middle class in such a world are willing to share and to give, that is their being kind to themselves and the others.

 

在我個人於世界各地的服務道途之上,遇過如上所述各式各樣不同人士,也閱讀過種種五花八門的服務文獻,深深知道「慈悲」沒有尺度可以衡量,即便有獎章或者表揚,然而真正的慈悲一如慈母三春暉般,總在最細微之處如天使般花灑大地,使之鳥語花香而溫馨處處。

During my personal journey in helping out at different parts of the Mother Earth, I have met countless people as above-mentioned, read books with colorful descriptions describing about the kind deeds of many, leading to my realization that there is absolutely no measurement for actions of benevolence and kindness, which, like the care a loving parent has given to his/her child, can be subtle and minute. However, it is out of such invisible magnitude that the most splendid warmth and care can be delivered, rendering the most cruel to be surrender in the name of love.

 

 

 

 

 

驚喜萬分

SURPRISE AFTER SURPRISE

我常常訝異的則是,慈悲如果是種生命準則,是否由於自己意正心誠地走在服務世間的坦途之上,所以,心想事成? 像是想來栽種一棵楊桃樹,但又垂涎三尺於僅僅手邊只有一個的楊桃的好滋味,一刀橫切楊桃的時候才自言自語:

「蛤!!!會不會切到楊桃裡面的種子了呢?

What I am in awe would be that when benevolence has become the principle of a person’s life, someone like me, whether it would become easier for me to reach my goals when I have missions to accomplished? For example, when I feel like growing a star fruit tree, while at the same time, I am tempted to consume that only star fruit I have; at the moment when I cut that star fruit, I murmured to myself,

“Uh… Have I cut the seeds inside?”

 

What surprised me was the knife cut through the star fruit alright, yet that cut was right next to the seed inside—the seed remains intact.

 

 

沒料到切痕恰恰落在果仁的的一端,果實本身毫髮無傷。

 

 

或者舉另一個例子:在從事以一己之力,能夠於無償的情況下,觸及與服務的世界各地窮苦人群的過程當中,一路以來,總是企盼得以找尋出更多方法激世界邊陲、發落後地區的服務對象……沒想到一連串的奇妙旅程之後自己也開始了更多設計、手作之路。學生時期被同學稱許是「文藝美少女」長於手作,可是沒有被服務之路啟發之前的手作範圍,使自己感到侷限,於現在創作,卻有靈感滿滿、大刀闊斧之感。

Take another example. Through my self-initiated journey to assist the most needed wherever I can with whatever I possess, I have wanted to develop more methods to inspire those living in the remote regions of the world. What I have never expected would be that the aftermath of such journeys taken would lead me to more designs and handmade items produced by myself, contrary to my experiences of being a student dubbed by my fellow classmates as being a “student artist,” but who, without the real stimulations of the actual events, faced limited amounts of inspirations to further develop my art pieces.  

 

 

這些被落後地區的人民和地景所激發的創作靈感,使我更有某種可以與各地人士討論的立基點,在種種教學相長的過程中,除了具體提升落後地區人士的生活水平、激發先進地地區人士的側隱之心與創想空間之外,我個人的學習歷程總是令自己最為喜悅而欣慰。

Presently, all these inspirations as a result of my service projects have paved a wonderful platform for me to discuss with people of all walks of life such artwork. During these kinds of processes, aside from uplifting living standards of those living in poverty and propelling the scopes of imaginations as well as their senses of sharing and giving, I gradually learn that my own learning experiences are filled with much joy and many rewards.

 

 

我甚至逐漸認為,自己能夠在歐洲求學,卻又在根本不想唸讀課內範圍遭到考科滿江紅的命運,還能在同樣的時間點,盡享華麗圖書館中所有的原文美術創作書籍,都是為更多的服務行腳所做的準備。

Further, I have noticed the fact that when I was experiencing my student life in Europe where I lingered inside those beautiful libraries for all the existing books of art in English is the preparational stage for me to serve more.

 

 

原來一切的一切都有冥冥之中的巧妙安排,讓人不得不歡天喜地在獲得啟發之後,大步走在我為人人的光明願景中!!!

In the end, every single matter is finely arranged: this has made me step onto the bright future of helping more happily.

 

 

 

 

 

天蒼野茫

AIMLESS

經過整整一個學期的試鍊,我終於找到了如何使一個極為吵鬧的國小五年級班級,可以耐心上英語課的方式;看到原本狂妄不羈的學生們如今不但願意認真學習英語、享受學習英語的樂趣、還變得更加彬彬有禮,我不禁想起我的外籍同仁的言語:

「我發現妳把他們全部都變成更好的、完全不一樣的人了!!!

After experimenting for an entire semester, I have finally discovered ways to calm down a group of fifth graders who used to be unruly and disobedient. When I see those rebellious students enjoy the fun of learning English and become more polite, I think of what my foreign colleague has remarked.

“Hope, you have turned them into different, better human beings!”

 

 

這天,陽光很好,我和外籍同事趁著中午午休時間在校園附近步行之時,有了一場精采的對話。

On a sunny day during the noon hour, my foreign colleague and I had a though-provoking discussion when we walked around the campus under the sunshine.

 

 

「你知道有人曾經這麼分析每個人都在尋著什麼嗎? 我在任職空姊時,自己可能也在尋找些什麼吧?!我也常常看到旅客們到達世界知名景點找樂子,想著何時來到知名餐廳用餐、何時前往高檔飯店夜宿、何時抵達下一個旅遊景點……每個人、每對情侶、每個家庭大多急急忙忙趕飛機、趕購物等,於是許多人邊玩邊叫累……

 

之後,我才了解,絕大多數的人其實沒有內心衡定的一個指南針,所以迷失著。

 

曾經我也這樣多多少少迷失著,可是現在我不這樣覺得了!」我說。

“Have you ever heard of people stating that everyone is looking for something? When I was a flight attendant, perhaps I was also looking for that something… Often, I noticed passengers or travelers searching for pleasures when they arrive at world-famous destinations where they imagine and look forward to the next tourist spot, famous restaurant and/or hotel. I observed many people, couples, or families were in a hurry looking for more fun in sightseeing, shopping, dining, all the while also complaining about being exhausted.

 

After a while, I began to understand that most people lack a compass in their mind and their soul, which is why they feel very lost. I must have felt such loss, yet I do not really feel like this anymore.

 

 

外籍同事則說:「之前我也感到自己非常迷失,現在好了一點是由於我進行了教書工作

教書在某種程度上是種分享的歷程,這樣的工作或者任務使人感到較為神聖。」

In return, my foreign colleague explained, “I used to feel lost. Currently, though, I do not feel that lost after I chose to be a teacher, a job where people can share with the others their knowledge. That makes me feel holy.”

 

 

外籍同事這時則反問:「妳是何時感到自己不再迷失了呢?

Proceeded with a question, my foreign colleague stated “When did you feel not that lost?”

 

 

我的回應則是:「絕對是服務工作的力量使我可以總是絕處逢生,愈挫愈勇,並且對於目標堅定不移。世界上大多校園文化中,不曾將服務工作納入學習範疇,卻反而仰賴宗教或義務團體來執行服務上的相關事宜,然而,服務之心可以徹頭徹尾改變任何個體乃至於團體,使之往正面而向陽之處發展!

“My service-oriented life has made me strong, steadfast, more or less as a fighter. In most of the campuses globally, however, serving the others voluntarily is not a part of the curriculum. Instead, people search for religious and/or voluntary groups for such purposes without knowing that the kind actions serving the others can completely alter any groups of individuals who can therefore be guided towards the positive directions.” Replied me.  

 

 

「可是,在這些文化之中,當人們不斷只針對不同區域進行了解,例如台灣人一定要去很多很多次日本,我們美國人也很少到非洲去的這類種族偏好或者歧視,這樣的情況之下,人們如何心甘情願為他人進行付出呢?」外籍同仁繼續與我討論著……

My foreign colleague continued the discussion by point out “In different cultures, when people only want to understand certain cultures, like those in Taiwan want to travel to Japan countless times or in my own nation, the USA, people seldom visit Africa, how is it possible we can really devote ourselves to the needs of the others?”

 

 

 

 

 

評判標準

Criteria for Judgement

 

世上有許多評判人類種種能力的指標,例如各種競賽、獎章、証書……等,同樣過著「一生一世」,有人大富大貴、有人窮困潦倒,人們也習以為常見怪不怪,畢竟「一樣米養百樣人」,原本千古不變。

In this world, many criteria are set to measure different individuals’ capabilities, with certificates, awards and so on being grated. In a lifetime, some can be wealthy; the others can be penniless. To each and every of us, such an issue seems to be normal: after all, this world is filled with a variety of different people.

 

 

與一位較筆者為年長的公部門工作學生交流之際,其人言及:

「妳對這個世界的關懷是我所不能理解的……」

When I interact with a person who works in the public sector, as a student of mine, and who is older, this person points out

“Your love towards this world is something I cannot really comprehend.”

 

 

審視其言語,吾亦不大明白自己何以選擇服務、回饋一途,只是捫心自問,即便在過程中或山雨欲來風滿樓、或遭致不解、或又遇誣衊等種種負面情事,然而一燈如月般點燃在心頭,此燈所照之途在在光明而又遇重重所穫,實在讓人難以用世俗之能力指標評斷其功績為何,且在一枝草一點露的緩緩前行過程中,望見生命的美好而感慨大多人不知此途之美的遺憾。

Like this person, I, too, cannot really explicit answer reasons for me to walk on the path of serving the others, of feedbacking the society and the world. The only thing I have become to be familiar with would be that though there can be thunderstorms in my life, deep down, a light shines charmingly for me to take the path of serving the others. This path is without a materialistic standard for the measurement of its achievements, and this path is merely with such slow progress that I feel sorry for those who cannot see the beauty of helping out.  

 

 

 





Comments

Popular posts from this blog

Indonesian Journey 2026 印尼行程

前輩子我是隻蠶寶寶?! Were I A Silkworm In My Previous Life?!

冬至小聚 Reunion at Winter Solstice