同體大悲,愛人如己 TO LOVE THE OTHERS LIKE WE DO TO OURSELVES

Thanks to WULAN, please click the BLUE PART to watch the video. 

請點擊下方藍色字樣而觀賞由印尼朋友所製作的影片喲

印尼服務片斷截取--從台灣送到當地學生手中的甜點 Our Indonesian Partner's Work Related to Our Services Done There




主題:那個在餐桌上唱歌的女孩

Topic: The Girl Singing At The Dinner Table

Creator: Sisi

創作者:Sisi

第一次見到晧璞老師,就被她身上一種安靜卻篤定的氣質吸引。有人請她自我介紹,她微微害羞了一下,然後突然說:「那我唱一首歌好了。」

When I saw Hope for the firs time, I was attracted by her calmness. Our mutual friend asked her to introduce herself. She was a bit reserved for a moment. Then, all of a sudden, she began singing an English song.


歌聲一起,全場都暖了。Her voice warmed the entire place.


一位老師笑著望著她,所有人都被逗得很開心。一旁的Nancy悄悄告訴我這首英語曲子的名字——她總是知道很多。

One teacher looked at her with smiling eyes, alongside with all the others. Nancy the very knowledgeable one who sat next to me told me the name of the song.


我忽然想起昨天下午,在小學生的教室裡,我和Daniel看見黑板上用粉筆寫著:「王晧璞 = 泡芙老師」。


只能說,這一班小朋友真是幸運。


有這麼有趣的老師,誰還有時間搗蛋呢?


呵呵.....

All of a sudden I recalled the blackboard on the wall where Hope’s current classroom is. My son and I saw Hope wrote her name on that blackboard, explaining her originally complicated mandarin Chinese name in an amusing way. I can only say children taught by her are very lucky:

When they have a teacher as interesting as Hope, who would want to be naughty in front of her?

HAHAHA!!!

 

 


 

 

A 

To love the others like we do to ourselves would be something I enjoy training myself very much. How to maintain that attitude of caring for the others when many people’s positions plus attitudes are different is a test. Such a test can be more dramatic when people begin to be emotional in front of me.

 

 

Is it because I was aware of such facts early on, MONEY has not played an important role in my life?

 

 

同體大悲,愛人如己,一直是我很喜歡訓練自己的一件事。而當人們在我的面前、在我的世界中,向我宣戰般展露他們所有的如憤怒、憎恨、憂愁等情緒時,我能否持續同體大悲、愛人如己呢?

 

 

最要緊的,是這樣的事情和一個人是否富可敵國,可說完全沒有正相關,因為所有這些內心戲碼的搬演與否,取決於一個人內心世界的豐富與貧脊程度。

 

 

難道是由於我自己在這方面早年就有深刻的覺察,致使我在財富這件事情的追求上,近乎冷漠而無情嗎?

 

 

 

 

 

B

Fundamentally, I know my ideology works very differently from the others, for there is something people do not understand about me, nor do I them:

根本而言,我知道自己和他人有著顯著的不同,因為我們所關切的「點」,不大一樣:

 

 

Their question is—How is it possible initially you would go to those poor regions of the world all by yourself, instead of under the umbrella of any organization, entity, or institute, resulting a few fruitful outcome years later?

人們對我好奇的地方,是我如何隻身遠赴那些世界級的窮鄉僻壤,而非在任何組織架構之下做這樣的事,但卻又做出了些微的成果……

 

 

And my question is—Why do most of the people whom I have met consider wealth and institutionalizations are primary factors to do things voluntarily such as those I have done?

而我對人們好奇的地方,則是何以人們總是一定要認為,進行我所進行的事,一定要富可敵國或有雷同組織,才能開始、才能做得下去……

 

 

Even at those moments when I was or am offered, like this time, in the past months or so, great offers which could and can help me to generate much income, I might or may not have said YES since I am convinced I have a lot of other tasks to be completed. Such tasks will not help me make more money, but they will feed my conscience for a more thorough understanding of this world and myself. Hence, upon knowing perhaps there are opportunities that great entrepreneurs or people in different fields would want to “HELP,” I would rather that “our ways” stay the same, that we simply use whatever resources we can obtain through our abilities to “HELP” more, and the most profound thing we can “HELP” anyone is to enable them to see the values in them.

這種對物質生活上的冷漠,常常導致我會因為認為所必須進行的助益之事,更為重要,而挽謝其他高薪工作,致使我的薪水看來缺了什麼,然而,我的考慮點卻是自己的良心過不過的去、幫不幫得了人……這樣的理念直接且間接導致我認為當說到助益他人,我們應該進行的不是物質上的給予,而是透過讓人們覺醒其能力與內涵之實力與可能,而使其精神層次全面提升。

 

 

Naturally, because of tall these, when I am notified there are opportunities for people of different fields working together for the joint purpose of fundraising for causes related to projects I have covered, I would hesitate. My hesitation comes from the fact when more cash comes into the picture, when I give people the idea that with more money, we can do more, I feel not as powerful and brave in the projects I have handled, believing that the original scopes would be sacrificed in the face of financial gains.

自然而然地,當我了解可能有機會與不同業界的人士合作,進行義演、募款等相關事宜時,說到「門票收入用做公益」一事,是針對哪一種公益,我會想更加審慎思考,尤其,我或許不會認為,那些收入所得,必須進到與我有關的助益人群、物種的項目之上,畢竟這世上有許許多多其他慈善機構,不但長於運用善款,並且比我們歷來所行之步履,更加需要善款的支援。

 

 

Therefore, instead of putting that cash flow fundraised through some charity events into those actions of kindness to the others, I would prefer when there are truly any fundraising events for reasons of charity under reasons directly linking me, with no matter how many artists joining suits, the proceeds will later be offered to those non-profit organizations which specialize in utilizing the fortune people have contributed to do good things, for they are the ones which need more financial boost, as far as I am concerned, and clearly, I recall a true story I had read somewhere:

由於從教育的角度重視了人心人性的發展、以其可塑性來衡量服務大眾的產值,所以,我可能變得在資金的接收與使用的方法上,也有所不同亦說不定,主要是我曾讀過以下的真實故事:

 

 

A woman with two children had their routines of doing random acts of kindness. One day, they were buying some food for a person who looked like a beggar on the street. When they brought the food to that elderly literally sleeping on the street daily, the lady’s reply was,

“Please offer the food to someone who really needs it.”

一位有著兩個孩子的婦女,常常喜歡日行一善,有一天,這位媽媽帶著兩個孩子買了一些餐食,要分享給街頭一位流浪漢般的老太太,當他們雙手奉上這樣的食物給這位老太時,老太的回應是這樣的:

「我還好,這些食物請你們分享給其他真正需要的人吧!!

 

 

In this world, there are people who believe to do good things, one needs a lot of money. I cannot change their mind by persuading them that to broaden anyone’s horizon would be more costly; besides, it can lead people to true wealthy. Because I totally understand the value of such grander worldview, how special it can offer to a person’s soul of knowledge, I feel the only thing I need to keep doing is to polish my art to be a better educator day after day.

這世上許許多多人士都認為做好事需要龐大資金,而我在無法改變或者撼動這樣的想法的情況下,也沒有辦法與他們爭辯,其實要使人擁有更加開闊的胸襟,所費不貲,更為昂貴,所以我寧可默默繼續鍛鍊我的教學技巧,使之更為爐火純青,使之更為千金難取。

 

 

 

 

C

Many, many experienced teachers in the rich parts of the world whom I have met or worked with have told me that there are more and more “troubled learners” inside the classrooms everywhere: these youths come with behavioral problems, stemming from, according to many in the field of education, families which cannot function well enough anymore. Since I have begun teaching in this current school where I am, not in the same cities I used to work for longer periods of time, two incidences happened where I was shouted at on the street by males who are older or a lot older than me. One of them saw me smelling the flowers residents grew on the street, stating I was stealing those plants from the owner (who’s probably not himself anyways). Another claimed I made the pieces of bread customers like him chose “dirtier” as I brought a used shopping bag for the items I wish to purchase. Their emotional roller-coaster rides showcased in front of me, and I can hardly imagine what these people’s family members would have to go through.

許許多多在世上先進的國家與地區的教學者會與我探討他們的課題之一,就是遇到愈來愈多「非常麻煩」的學生,而據他們所言,這些「難搞」的學生,往往來自於已經崩解的家庭體系及人我關係。自我於現在這個可說較為陌生的城市教書後,我已經遇到兩起在光天化日之下,被比我年長、甚至老態龍鐘的男士當街辱罵的事情,一位對著低下頭聞聞路上的小花的我說「妳這個偷花賊」、另一位對著帶了自己的購物袋去買東西的我說「妳這個攜帶充滿細菌的髒袋子的人」之後,就紛紛開始在不同時間、不同地點、不分青紅皂白在路人甲乙丙面前對我大肆說教、三字經連連。

 

 

這樣的事件使我更加難以想像,我那些來自不同家庭背景的學生們,究竟都在什麼樣的家庭動力裡面生活著,因為連年長者都可以因為陌生人的一個小小舉動而失控,那麼可想而知的,是小朋友們在耳濡目染的情況下,在校有著欺凌他人的舉動、比三字經的手勢、吵架的行為,都可說比比皆是。

 

 

Contrary to many who are stationed to teach in the school settings for their entire career, my “vacations to do good” in such educational scenarios seem to make people either worry or envy, or both. Those who worry about my stay at “places that are too confined for someone as open-minded as I am” state I may have problems getting through the kids; on the other hand, those who envy my spending time with the kids would find my popularity to be surprisingly shocking, as students would be greeting me from afar, almost shouting with much pleasure in their unanimously tones—but they’ve not yet seen how students in Africa would climb up the windows to just wave at me.

和一般長長久久在同一個職位上工作的教師不同,我的到校服務及幫忙對我而言既如渡假又似義工般,而這種態度讓其他在教育現場的同事不然就是替我憂心忡忡、不然就是充滿羨慕之情;憂心忡忡者怕我應付不來,艷羨者則發現一班又一班學生可以在同一個教室裡面、我在上課時乖乖上課而不吵不鬧之外,還會在大老遠之外與我熱情而大聲地打著招呼……這些人如果看到在非洲,會有當地學生爬到窗戶上只為了見我一面、露出超級雪白的牙跟我微笑一番,可能會當場吃驚不已吧?!

 

 

There are many interpretations towards my popularity among the learners, who, of course, cannot “fall in love” with me 100%, thanks to all those previous students of mine training me to be a better and better teacher day after day; most of the learners whom I teach, though, seem to have enjoyed my sessions teaching them nowadays a lot. In order to “HELP” out in the current school where I am teaching, I am face to face with 2 Grade Two Classes, 4 Grade Four, and 5 Grade 6. A combination of around 300 pupils can show up from Monday to Friday in the classroom where I currently manage these pupils. Before school started, no one from the school ever informed me of any students who are “more different” from the others, a norm in our educational settings nowadays where substitute teachers can be recruited anytime during a school year while the entire school can be too occupied to release any information regarding this, resulting it my “own job” to distinguish who is more “different” than the others in the current “inclusive” policy via my years of experience in the field of education.

對於我可以讓學生們「願意買單」這件事情,自然有許許多多不同的角度,而我自己心知肚明的,是如果不是過去這所有中外學生們給我的教學相長,今天的我是無法感動學生們的。而今,我所服務的校園裡面,我個人所帶的班級有兩個二年級班、四個四年級班、以及五個六年級班,總計大約是三百名上下的學生;開學之前,想來由於校務、課務繁重等等,並無人告知哪些學生有什麼「特殊狀況」,而我必須在特殊生併入一般生的當今教育政策環境下,憑藉自己的教學經驗來「自行判斷」哪些學生必須採取什麼樣的手法而教之近之。

 

 

Among all those pupils whom I am teaching at present, there are those who

are very capable in using English but may be too arrogant, shy, and/or not confident to use English at all;  

do not know how to write from A to Z, nor the pronunciation of any of such alphabets;

cannot join any of the classroom activities as they’re doing some other things in the space where the others are paying a lot more attention to me;

wear masks, stare at the teacher occasionally, and do nothing else as they simply want to be invisible;

are eager to answer every question.

All these students are sitting altogether inside their respective classes, regardless of their English level, to learn from me by using the same textbook(s).

說真的,在目前我所教授的小朋友裡面,各有各的不同情況:

 

有人英語能力流利但是在說的時候或有語句上的狀況、表達不順暢的狀況、或者沒有自信的態度等等;

有人二十六個字母寫不全、不會寫、或者不會認;

有人上課完全無法專心、永遠在做自己的事情;

有人總是戴著口罩,兩個眼睛不斷觀察著老師,但不論如何不肯參與任何活動或開口說英語般,好像希望別人不要看到他們一樣……

 

這些學生全部都沒有經過英語程度的分級,在他們自己的班級裡面和其他同學使用同一本教材而學習英語。

 

當年我仍是正式教師時,就是由於這種「大鍋炒」的現象,感到自己無計可施、對家長無法交待,所以求去;現在的我則大大方方以自己原本就有的資格及經驗,到處與一大群又一大群的學生唱歌、跳舞、交流……這種教學心態上、方法上、格局上的轉變,我個人認為完全無價,而我認為,如果不是經歷過在國外的深度服務而轉回來看自己生長的寶島中的莘莘學子,我也不可能擁有這種教學熱忱,能放心與各種各樣不同的學生「混在一起」,讓他們誠心誠意告訴我:

「泡芙老師:好喜歡上妳的課。」

I used to be such a formal teacher teaching at one school over here in Taiwan. Based on this kind of structure teaching students who are not classified in accordance with their real English proficiency, I felt that I could not teach well enough for the students and I had no way to explain to the students’ parents what I had been doing with those students in my classroom. Consequently, I quit that job. Today, with my existing qualifications, I feel comfortable to be at any school, mingling with one huge group of students after another, for their dances, songs, fun, and much more. When many students tell me that “I enjoy attending your classes,” I am truly very convinced that were I not handling those people far, far away in my voluntarily kindness projects, today, I would not be able to uplift myself to this level, which is a kind of “income” that cannot be measured through any currencies.

 

 

 

Deep down, I know I am magically resourceful, that I am capable of uniting all those different souls in the first ten minutes they are with me. For some, it is very weird that any of the classful of students learning with me can be peaceful and are able to learn once they are with me. While some adults analyze “Teacher Hope is able to provide excitement with such intensity that is higher, larger than video games, on-line resources students spend a lot of time on,” the others would say “Teacher Hope has skillful classroom management techniques.” In my opinion, though, I am there in such classrooms, through my careful decision-making processes, to stabilize the students by calming them down when they learn.

針對學生這麼心甘情願在我的教室裡面快樂學習這件事情,針對不會有人聽見我對學生大呼小叫疾言厲色這件事情,很多人有不同的評價,有人認為「老師妳可以提供得了比之於線上遊戲、上網這些更加吸引人的課程內容」,有人則認為「老師妳的班級經營功夫了得」,不過不論是什麼觀點,我認為自己只是像個學生的鎮靜劑一樣,讓學生透過我便可以靜下心來慢慢學習。

 

 

In fact, most of the time I am that catalyst igniting people’s passion, whereas at other moments, I am simply playing that role to calm people down before they can go deeper and deeper into their research about their own potential, their own capabilities to know more about themselves, and their connections with the world—all these, for me, can be sparklingly invaluable. Thus, based on this part of mine to be capable to play such magical tricks in the human mind, I may become complacent enough to refuse donations of money; nevertheless, just because I am aware that such amazing measures can also be practiced by the others to make people feel we’re healthy inside so we are wealthy, I enjoy so much so when people who are with diversified talents would want to share with the others what they have accumulated inwardly. Such sharing, to be honest, can be free of charge when people wish to. Correct?  

或許更精準而言,在身為鎮靜劑的同時,我也扮演了某種使人點燃熱情的光火,這些使人們發現自己的潛質,也發現自己可以繼續挖出更多屬於他們的瑰寶,就埋在人們的內心深處,於是,基於這樣的原因,當我發現自己在人心人性上可以進行正向改動的當下,也許就是我正式得以向金錢揮別的時刻:

再怎麼說,即便是滿山滿谷的金銀財寶,也不容易換得浪子回頭吧?!

(會有這個比喻,自然是我個人在教學相長的歷程裡面,目睹過中外屬於我所教過的學生群,因種種原因而浪子回頭的真實事件……)

 

 

於是,當人們的才華聚集在一起、能夠分享的當下,我應該就會感到金銀財寶這類財富可以留給他人運用,因為我不感覺該事項與我必須劃上等號,我自己則來保有屬於我的那一份淺淺的機智與淡淡的聰慧所累積的一點點無價之寶,得以繼續傳承給國內外種種不同人群吧~~~

 

 

 

 

 

 

In the end, the things I am focusing on, this thing of me helping out in any places of the world, is never ever about making it big, allowing cash to go through all the projects regardless of what the others would look at the whole thing otherwise, due to the fact that the growth of a mind is so invaluable that it cannot be measured by any currency or wealth in the world. That is to say, when there are millions and millions of dollars, there can be people who refuse to open their heart. As I have seen so many such cases in my own life, in a way, what I do is a matter of answering everyone’s questions to me:

最終,這種我一路以來所行之事,從來不是「必須藉由更多金錢、善款的累積,而做得更有規模」之事,這是由於我的觀點放在了人心人性的改造之上,而這種改造,在我的心目中,即屬無價;相對而言,即始坐擁金山銀山,所造成的是彪型大漢在路上如潑婦罵街,這種事情也許就是我在本質上感到與金錢之所以疏離的主因吧?!

 

 

No, anyone can make a difference as long as the person wants to. Such a person does not have to belong to any structure, for a person can build that person’s own structure of doing something good. Because I believe in the values of the things I do, I will still not agree that I need to receive people’s donation in order to make more people live well. Instead, I shall keep using my own abilities while going through the field of education to train people and to be trained. This way, seeds will be planted for more people to do something wonderful. Perhaps many would also claim that I should make the scope of my work larger; equally I can state that the movement of people’s mindset will not be shown immediately, as we are not machines in the assembly line, but given time, results will be shown when we gently transfer the tides into energy, and energy into love.

是以,我的信念是任何人隨時隨地都可以進行善行義舉,而當我所想進行的善行義舉正好在某部份就在我所擅長的教育的框架之下而運作時,我所散播出去的種子也許一時一刻看不見痕跡,然而,長遠下來,這種並非像生產線上一個規格一個規格的心靈改革之事,卻也許將累積出更多我們現在無法預見的美好未來。


換言之,其實也許我早已透過教化人心的力量而在「量產」了也說不一定,只是這種量產恰恰又是無法以任何貨幣值及收入比來計算罷了。

 

 

Scientists claim that people in love are very different from the others: they are not hostile, and they seem to be a lot more creative. 

科學家說戀愛中的人和其他人不同:

談戀愛的人比較和善,也比較有創造力。

 

 

May I ask is it possible to teach people to be in love with ourselves, so that we do not have to depend on the others for whatever happiness we’d like to obtain?

那麼我想提出的問題,是人們有無可能與自己談戀愛,這樣的話,我們就不需要仰賴別人給我們那種種我們自認是必須的、一定要的、不能沒有的「愛」?

 

 

Further, may I propose we can treat all the others as equal to ourselves so that as we love ourselves, we love the others. That way, daily, we are in love, and daily, we are peaceful and inspirational?

尤有甚者,如果我們真的由於同體大悲、愛人如己,而如此對待他人,那麼,我們是否也就真的十分自愛,我們也就充滿平和與靈感呢?


Comments

Popular posts from this blog

Indonesian Journey 2026 印尼行程

前輩子我是隻蠶寶寶?! Were I A Silkworm In My Previous Life?!

冬至小聚 Reunion at Winter Solstice