眾所矚目 In The Spotlight
影片點擊後便可聆聽本文中英語的唸讀
Click the video below to hear both the Mandarin Chinese and English parts of this article.
There’s a conference I attend. In it,
someone I know tells me that we should sit more at the front or the center.
“You will talk, giving feedback,” my friend
says. “You are the kind of person talking to the point and people welcome that.
Let’s just sit close to the others.”
Unwilling to shift seats, I remain at the original
place.
At one point when the host would like to
hear some feedback, he describes me as someone clearly follows every single
matter, worthy noting.
Standing up, I give my comments and ideas
regarding the related issues. After that, one of the persons present talks to
me, inquiring me about my background.
“You look very elegant and artistic. Why is
your English so fluent?” This person asks.
At such occasions, I always feel much
humbled. Recently another friend of mine has kept telling me something like “When
someone is outstanding enough, s/he draws the others’ attention. That is your
case.”
Replying this friend and other similar
comments, I would merely state that “I am happy for every single event taking place
in my life, good or bad, I have always kept that glimpse of ideal and hope in
me: this can be the main reason for me to be welcoming, as I have nothing that I
need to gain more about, nor do I feel I have anything that I may lose. For
every thing taking place in my life, there is a reason behind. As long as I stay
open-minded to learn from that reason, it would suffice.”
I wonder whether it is this kind of
attitude delivering my popularity among the pupils learning English as a
foreign language or other related subjects from me, and when I see that they
like me so much, I embrace life even deeper, with such loving kindness I feel
emitting from within.
All of a sudden, I recall a person telling
me this when I am merely a college student, “When there’s a crowd, you are that
single person shining uniquely.” I wonder whether this will be true when I am real
old in the days to come.
For someone like me, how I shine is not as
important, as vital, as how to make all the rest even more shiny!
「來吧! 我們坐前面、中間一點。」參與研討場合的朋友這麼跟我說。
「每次妳的發言都相當中肯,靠大家近一點妳也比較好講話。」
我其實不喜歡出風頭,也不喜歡成為注目焦點,所以決定保持在原本的座位之上。
卻沒料到從未謀面的主辦方主持人希望能從聽眾群裡面了解一些大家的想法,而我就這麼被點到了;據他表示我「極其專注,想必有著不少觀點可供分享……」
這樣一來我只好起身,向與會絕大多數的陌生人士針對相關議題表示看法,接著,會場中另一位人士與我談話,好奇我的背景。此人說道:
「妳看來氣質端莊、落落大方。請問妳的英語何以如此流利呢?」
在這樣的景況之下我總感到自己以微渺的個體之軀,承蒙眾人(或眾神)的呵護,幸運非凡。近日另一位朋友常常跟我說的話語,也浮上眼前:
「花若盛開,蜂蝶自來,妳會招致其他人的注意,正是這樣的緣由。」
回應像這樣的一位友人或者其他的評價時,我比較喜歡這樣回應:
「我很開心及欣慰的,是當在我的生命中發生了或大或小的事件時,不論是喜是悲,我持平以對,一如我別無所求般,因為我相信每件事情之所以發生,都其來有自,敬畏那樣的其來有自,保持開放、願意學習的態度,也許就已經足夠。」
上面種種是否為學生們之所以喜愛與我相處的原因根本所在呢?
我其實也不知道。我所知道的,是在正常情況之下那些在我面前可以愉快學習的學生們,使我更加願意用我在內裡能夠散發的祥和,迎向生命中令人驚喜連連的篇章。
走筆至此驀然思及一位故人曾在讀書時期說過這樣的話:
「當一群人在一起的時候,妳總在其中發出耀眼的光芒。」
我想,對我而言生命的課題最根本之處,不是在於我本身的光芒何如,而是,如果有其光芒之所在,如何分享他人、讓所有的人都成為最閃亮的星星!
Comments
Post a Comment