牽一髮而動全身 CONNECTEDNESS



This article is firstly created in English, with some twigs later and some Mandarin Chinese. Both are creative works requiring nothing like word by word translation. The video above would be a story related to the production of this piece of work. The video below would be the recitation of this work, first in English, with Mandarin Chinese follows suit.

本文先以英語創作,經過修飾後逐漸加入中文,兩者均為「創作」,而非逐字逐句譯稿之作。上開影片為與本文相關之故事,後附影片為本文朗讀,英語為先,中文在後。

噪音無法避免敬請見諒   The noise cannot be avoided; kindly bear with it. 




ROYAL KNIGHT OF HARLEM would be the title those high school students call themselves. They’re from the worst district in New York at the moment and the students were immigrants’ kids who suffered from their parents’ comparatively low social status offering them the least possibility in life. One white man who happened to teach these children English as a second language wanted to make use of the students’ talent, which was why he began instructing them to play chess, leading to the students to compete both nationally and internationally. During such cold war era, the Russians even designated the school those “KNIGHTS” study for their ballerinas. In the end, the entire districts in New York at the moment would like to have chess clubs in their schools, where, in the past, no one even bothered thinking about such issues in relation to chess.

 

 

What happened to the “KNIGHTS?”

 

 

From having no dreams or ambitions at all, they longed to be someone making an impact. Furthermore, they were accepted by prestigious universities for scholarships.

 

 

This would be a story I read about long time ago. When I read the story, I never imagined I would be face to face with some people who may stand at the interaction of creating their own destinies to make something even better, grander. Further, I never would have imagined that due to such people whom I have met and served, I can become a person filled with hope and the best wishes for every single thing coming into my life. 

 

 

「紐約哈林區的皇家騎士」是那些當時的中學生為他們自己所取的名字。

 

 

那是一群在過往的紐約市最糟糕的學區成長的、社會經濟地位落後的移民們的孩子,他們自己的父母因為在英語能力上顯著的問題,無法攀上白領階級,整個他們所生長的學區龍蛇雜處,沒有正常的教師會願意在他們的學校教書,但卻有一位男性白種人不但在一所公立學校教授他們學習英語,並且帶領他們下西洋棋,直到這群大男生的棋藝精湛到可以在美國本土及到國外比賽與得名為止。

 

 

由於他們的聲名遠播,時為冷戰期間的蘇聯芭蕾舞團竟指定這個在地理位置上名不見經傳的公立中學,為他們在美國的芭蕾舞團舞蹈表演之處。學生們也搖身一變成為充滿自信、樂於助人、希望未來所從事的工作可以發揮影響力的人,甚至有名校提供獎學金邀請他們前往就讀。

 

 

接下來,紐約州不論貧區富區的學校爭相讓學生接受西洋棋的訓練。

 

 

這是過去我曾讀過的故事,閱讀的時候,我並不知道自己會遇到一些有可能創造自我奇蹟的人,當然,我也不會想到我自己會因為遇到這些人群,而愈來愈變化成為那種過度天真而樂觀的人,即始面對別人認為的挑戰或者挫敗,也像毫不知情般繼續往前轉動著自己和他人共同成就的生命力。

 

 

If there’s not such a teacher in New York at the moment, the students’ fate would be different. Still, though, they follow the path of their biological order, that they’d get married, have kids, grow old, and so on. Were the stories not reported by the journalists, no one in the world would have learned about it.

 

 

如果沒有這樣一位當時在紐約的教師,那些受他影響的學生們仍將與其他人相同,歷經結婚生子等生老病死之間人們必須經歷過的一切。如果沒有當時在地記者們的報導,世上的人們不會了解曾經有過這樣的故事。

 

 

而在這個故事背後,勢必有許許多多其他打動人心的故事,以不同的方式在世界各地、在不同時空上演著,只是未經揭露以致於我們並不知曉。不過,是否經過揭露、是否必須他人知曉,我總認為上天及宇宙自有盤算,對於我這樣的一個人而言,我只是進行著我該做的事情,而在過程裡面讓自己更加充盈而平靜面對每一個分分秒秒,並在每一個時時刻刻創造我所可以締造的奇績,一如和一群又一群看著我的時候、與我相處時,會突然變得更加願意向上的學生般。

Behind such a touching story, there must be countless stories that can move us. They take part in different forms at various parts of the world without our knowledge of them. Whether things need to be learned by the others or not, in my opinion, is arranged by the hand controlling matters of this universe. What I need to do is to perform tasks I need or have to while facing each and every moment of my life in much peace and fulfillment surrounding my heart and soul; it would be as simple as me facing one group of another students who seem to be willing to fight better battles in their lives due to our encounterings. 

 

 

Whatever we do, we decide the intensity and scope of such tasks taking place inside our life, delivering our own stories. People may appear in our lives, but we ultimately decide which direction we’ll take to keep narrating our own stories.

不論我們採取何種行動,在我們生命中的這些故事以其特有的密度及張力在我們生活中發生著,人們也許會出現在我們的生命中,但最後,我們總會成為我們的故事將如何延展的主要力量。

 

Maybe it is this force of sincerity and gratitude that have led me to be on such a road of refreshed momentum each and every day. For me, nothing comes as the beginning or the end since they are all weaving our stories together.


In the days to come, I will yet have to explain the honor and pleasure I have encountered in details whenever I have received the most welcomed gestures, either directly or indirectly from the individuals I have assisted, on my own land or overseas. Through these so-called “HELPING” the others out, I benefit the most by being helped by all those forces to make me a better person. I cannot thank my inner strength and wisdom facing all those different situations well enough that in return, such inner strength and wisdom have created me to be a more and more advanced soul comparing with the older me, with more sophisticated methodologies assisting those I've served while facing the deepest part of myself. Maybe it is this force of sincerity and gratitude I am led to be on such a road of refreshed momentum each and every day. For me, nothing comes as the beginning or the end since we are all weaving our stories together. 

不論我是在台灣或者海外的歷練上,因為我所直接或間接服務的人群們而享有著極高的禮遇或者尊重,那些細節必須在未來適當的時機再作細部描述,但是透過「助益」他人之事,我個人仍堅信我自己的受惠最多。

 

 

對於這些遭逢我實在有說不完的感謝。

 

 

也許是我自己本身的真誠、感恩之心,使我在每個嶄新的日子,都感到某種嶄新的路徑或手法,正在生成,而充滿動能,以協助我和我身邊的人們更加精進。

 

 

對我而言事情沒有起點也沒有終點,那是由於我們互相影響彼此所產生的不同生命力,自有其當可不斷延伸下去的力量。

 

 

Talking about connectedness! It is like the chess training involving the students and teachers, or the contest held overseas sythesizing all forces together. I am rather convinced that all of our determinations can be combined to make better energy for each and every soul; when those determinations are positive, the forces are also as positive as they can be, producing endless amazement and originality in the days to come. Therefore, whether how or why or even what I have done or will do for those I can be of assistance can never be as important as that determination to just forge ahead even though blizzard is around the corner. Indeed, blizzard can trap people; however, with that buoyant but attentive spirit built up altogether, many obstacles can be overcome to bring us to higher levels with one another.   

而說到「牽一髮而動全身」這種人我唇齒相依的力量,一如一個西洋棋教學而牽引出的教師和學生,或者一如一個隊伍進入外地比賽而產生的各種力量般,當人們在這種緊密的生活、工作等關係中不斷產生新的覺醒和決心時,這種力量的匯聚可以海納百川,也可以滴水穿石。是的,也許必定會經過暴風雪的襲擊,尤其人們亦可能受困其中,只是,藉由彼此之間所建立及重整的源頭活水,克服萬難的契機總是近在咫尺。

 

 

不是每個人都必須會下西洋棋,但只是某種程度的關切和信賴,任何一種物事都可以作為點燃種種可能的媒界,引領我們往更好的道途上前行。

Not every person should play chess. It is just that certain concerns and trusts will bring the catalysts creating any possibilities, leading us to the better future with stories that are more enchanting!

 


不是每個人都必須功成名就,揚名立萬,只是在內心深處面對我們在良心的那把尺的時候,我們如若有所交待,無所畏懼,那麼我們就能夠舒舒服服把自己獻給這個世界,而義無反顧,一無所求。

Not every person would have to be outstandingly famous. It is just when we face the conscience ruling our inner world, as long as we know we have no regrets nor fears, we would know that to just kindly and sweetly give ourselves to the world can be something lighthearted and merry. 


 


 

 

 

Comments

Popular posts from this blog

Indonesian Journey 2026 印尼行程

前輩子我是隻蠶寶寶?! Were I A Silkworm In My Previous Life?!

冬至小聚 Reunion at Winter Solstice