SOME KIND OF SPELL 某種咒語
These two articles written on Sep. 28 and 29, 202 are both recited by the PODCAST form which can be found here: 這兩篇分別於 2021 九月二十八和二十九日寫作的文章之 PODCAST 版本朗讀可由此頁面聆聽 ( https://youtu.be/zMLKqr5GqtY ) ,或直接至如下之網頁聆聽,全篇並於 Hope 個人部落格中發表(網址如下: https://morerayofhope.blogspot.com/) 。 2021 0928 It is like a spell which I would like to avoid—it seems wherever I go, I literally fall in love with the place quite soon, and those people there like me, too. 這有點像個咒語,不過,當我前往一個處所沒有多久,我發現自己總是輕易地和那裡面的人、事、物,產生相當緊密而又正面的互動模式。 It is a spell because I have travelled too much, worked at too many different places. From time to time, I secretly wish that at just even one place, if I can find some people and things to be absolutely unbearable, I can break that spell. That kind of scenario, however, has never happened so far. Hence, here I am in a new place with a new work. I was assigned completely different tasks to handle right there by the day I began my job here; all the books I brought...